poesiis

Chescj a son i componiments dedicâts aes Lotis dal Cormôr di Francesco Indrigo, Stefano Moratto, Maurizio Mattiuzza, Zuan Laurin Nardin e Cristina Micelli: poetis furlans dal dì di vuê che a àn cjapât esempli dai artiscj e intelletuâi che a poiarin il siopar ledrôs intal 1950. Lis poesiis a son publicadis intal booklet che al compagne il CD “Lis cjançons dal Cormôr 2020”, edizions Nota. Parsore, i dissens di Guido Carrara “Quisco”.

A plan la viarta

di Francesco Indrigo

Scolta nina il vint ch’al crida

ta li latis a fionda dai vincjars,
no, nol è il lôf d’unviar, e nencja
li striis a supâ la mêl da la Viarta.

Il vint al conta un sun di tiara e aga,
scolta, al scuminsia cussì:
gnic, gnec pantagnec…
li ombrenis magris e lungjis dai compais
a si neghin tal palut, palis e cariolis
e blata tai zenoi e tai braçs, che i muscjins
a ti bechin di mancu, che la malaria a è sempri
in vuaita, e dai sot cul cotimo, ch’il paron
al à primura, che a soreli a mont a ni contin
li scarioladis, pantan fin tai vui dal sotan,
fin ch’i vin plantat il mani da li palis tal rival
e vodagnat il contrat
gnic, gnec pantagnec…
ch’i vevin un sun di tiara e farina, par vivi
e no par murî che la sintura di cuarda
a è tirada, che la fam a è pi dal pantan.

Scolta nina il cjantussâ da la luna
e il sglinghinâ da li stelis, adès ch’i sin tal sut,

che nun i vevin un sun di tiara e justizia.

Aghe e tiare

di Stefano Moratto

Farine tenare e pûc di lat di cjavre

             pûc
                          e mil e mil agns amare
                                       Panogletis di supâ
                          Aghe e tiare
Una fame che il padreterno non ne aveva tanta!

Simpri al è un anel che si spache
un alc che nol ten
un rest un scart un alc
Simpri al è un sparc un bâr
che al sbuse il nie e
che tal nie al sta

              Sotan
                          Tu vivevis di randagjo!
Chei che a podevin a erin scjampâts
al estero

La dignitât
              Il rispiet
                           Il lavôr

Perteade Pressenins e Palazôl
Freetown Homs Cjasteons

Mangjâ e durmî tal bosc
                           Jo o aparten a chel mont alì!

Ma il nie al è nie e
nie al reste
un mûr la cluchie un clostri
e dut un stâ inclaudât
e scûr

Cu la mense di Sarvâs, gjestide das feminis

Manganeladis che diu nus vuardi!
                             dai poliziots che lu bastonavin
Son vignudis li feminis a fâ scudo

Sotan:
Basse
Blate
Pantan

La cjadene e reste
a restin la pene e il palût
Tal cuel al reste il pît
al reste il pês dal dut

and I can’t breathe

Al Diu dai cjamps

di Maurizio Mattiuzza

A van jù pe tiere

tant che moscjis usadis al nuie
vôs cidinis che a àn cjatât
la fuarce di fevelâ, contâ
vitis scritis pleant la schene
cjaminant discolçs sul pedrât
di une storie di altris
che ogni tant e torne par vistîju di soldâts
feminis e oms a pâr
dilunc dal stradon di Tisane
daûr a filis di svangjis e bandieris
a vuelin dirits, a cjantin preieris,
pal Diu dai cjamps e de int

Il permès di vivi

di Zuan Laurin Nardin

Il gno permès di vivi

Al jere platât
Intal fossâl
Li ad ôr dal flum
Aghe clope lu taponave
E pantan

O soi lât a cjolilu
Cun mê sûr la svangje
E gno fradi il picon

Cu lis mans lu ai cjapât in man
Lis mês mans
Libaris
Che no vevi plui di doprâlis
Par scugnî gjavâmi vie
Il cjapiel dal cjâf
Devant dal siôr paron

Il gno cjapiel
Sbusetât
E fruiât
Nol mi pare cuissà ce
Dal soreli

Ma
Al puarte cumò cun se
Un savôr di

Dignitât

Le forze del disordine

di Cristina Micelli

Lis bicicletis a sotet tal fis dai noglârs

e un odôr di sâl ator de palût.
Nô ingropâts un miâr tal lavôr al contrari
nô le roste a le fam, a lis pachis.
Se il pît al poche su le pale
si slontane il Canada, l’Australie.
Scuadre un, scuadre doi. Tornate a casa. 

– Ma nô si platavin come gneurs
di ca e di là de pôre blancje –

Snait di animâl che al scjampe a le grampe
al traviarse le strade e al salte le leç contrarie.
Nô o vin i voi tal alarme
disore le linie marcade dal blanc e
marcjepîts di pandemie e ciment.
Restate a casa. L’altoparlant al grate
i pas distants e i dîs minûts
di code par vioditi. E ancjemò
da lis stradis in bande
le forze del disordine
a violentin le pâs di une brame.